Languaging The World


Note for readers: The visual aspect of the poems below is an important part of the reading experience. The following layouts are approximations that are best read on a laptop or by flipping your phone horizontally. However, at the end, there’s a link to a PDF that contains the original, intended layouts.


within my Autistic language 

This poem deals with Damian Miltion’s concept “the double empathy problem,” wherein failure in communication between Autists and non-Autists is always placed on the former. Specifically, the poem explores the struggle to fit into a neurotypical-conforming language, while my authentic Autistic language is used against me as an instrument of pathology; it’s rhythmic, repetitive, vibrational, non-linear – worldbuilding on its own. This is repeated in the visual, where the words move across the page, scatter, align, break off, leaning into this formal expression, the form opens towards non-linear reading, where the reader can choose their own way through the poem, reading it either line-by-line or block-by-block, or find their personal way through it.

my language skips and stumbles

                                         meanders and multiply

                                    it struggles to focus on the overall

                                              because it sees all the details

               how the details all fit together

                                 to make the overall

                               and therefore are all

                                                    all important

                                                            without them

                                                          there would be

                                                        no overall at all

                                                                             galaxy braining*

                                                                       widens the focus

                                     bringing the periphery

                                     through the center

                                     start in the middle

                                     neurotypicality finds x chaotic

                   when x does not fit predetermined boxes

                   not prepared for them

               when they have to accept     language is physical

that other connections can be made     a sculptural art form

           when the common is in question     a matter of transformation as

questioning the structures of languaging our world     a matter of fact

the rhythms of language

     read or

      spoken

     are felt

the repetition is my stimming

       inviting you

 jive with me

     to revel in reverberations

                           sounds running through you

*Thank you to  KR Moorhead for introducing me to the concept of galaxy braining


struggling to fit into the language 

Language is something we physically embody; it moves our bodies and lives invisibly in our breath. While this poem reflects some struggles to move away from the neurotypical language taught throughout my life and embody my Autistic language, it was actually written in response to learning Mandarin after relocating to Taipei, Taiwan. It describes the struggles of relating to these new sounds and constellations, learning to move with them, to repeat them.

I’m still struggling to fit into the language

to find its shape

reflected in my body

to hear its resonances 

not just muddled overlap

to distinguish the words

embody their sounds 

to make them mine               approximating

not just passing                 this language

by me             from the outside

                                    learning to listen

                                          all over again

                                     to sit within and

                                 let it wash over me

                              frustrated and scared

                           it might be beyond me

                   to do anything within these

             minuscule variations in sounds

    tone deaf amongst a tonal people 

    held in strained apprehension 

    waiting for the words 

to sound them from within my breath

to speak them from recognition

to step into relation with them 

to shape a version of them

to embed them                         what does it feel like

to my self                         when a language settles in

                           to your body

     making an inhabitation of this other speaking me

     relaxing into the sounds

     inviting the words in

     reshape my mouth

    rearrange my tongue

     outside of my conscious self

                                 when do I author the language

                                  currently only spoken into me


who gets to struggle with language publicly

The West tends to pride itself on being “civil” and looks down upon countries outside of Europe and North America as being “underdeveloped”, even backwards. Within this Eurocentric bias, language has often been weaponised. In Denmark, where I grew up, one is likely to be ousted, made fun of, or considered stupid if they speak with a thick non-native accent or don’t speak Danish or English fluently. In contrast, I found the Taiwanese to be supportive and appreciative of my attempt to learn Mandarin, even when I mispronounced words or missed them. This raises a question: who is really civil?

These reflections started when my Taiwanese partner Panthea pointed out to me the privilege I, as a white man, have in being seen as someone who is really making an effort not expected of me, whereas non-white people in the West are often seen as different and unintelligent when struggling through our languages.

  in Taiwan

                      I get to struggle with this new language publicly

                      be appreciated for it

                      not judged that I need to work harder

                                        that I am not smart enough

                                        that I clearly don’t get it


                                        with language the west measures people's worth

                                                                                                by the words

                                                                                                instinctively

                                                                                                instantly

                                                           our system trades in words

                                                     as currency for knowledge

                                         fluency as proof of intelligence

                                                          it happens so quick

                                                   we don’t even need to

                                                  put it back into words

                               before the determination is made

                           of who to listen to and who to shun

          because if they can’t even speak our language

how could they possibly have anything to contribute

                                        that we don’t already know

                                       in Taiwan

                                       I get to struggle with this new language publicly

                                       be appreciated for it

                                       not made fun of

                                              made to feel less than

                                              made out to not be fully there

                                                                                                I’m confused

                                                        I clearly remember learning in school

                                                                                                       that here

                                                                                      outside of the west

                                                                              they are not as civilized

                                                                                                      as we are


Please click here for the PDF with the original layouts.


Cover image: Heiredal, Troels. Cities & Reflections IV. 2026, 35mm multiple-exposed colour film, London. Image courtesy of writer.


Troels Steenholdt Heiredal

is an Autistic, neuroqueer artist and architect based in Taipei. He is looking for conversations on Disability as a creative force.

Next
Next

Twenty Years